inigo_montoiya (inigo_montoiya) wrote,
inigo_montoiya
inigo_montoiya

Category:

Singlish vs English

На восьмом году жизни в Сингапуре я случайно узнала, что есть книги про синглиш (да, я слоупок). Вот такая, например:


Еще есть Spiaking Singlish: A companion to how Singaporeans communicate.

А еще, оказывается, синглиш беспокоит не только иностранцев, но и сингапурцев. Много всяких статей можно встретить в сети. Например: Singlish is not English. That’s not a bad thing или The debate in Singapore: Singlish vs. English. И даже блог есть про синглиш и его сравнение с английским.

Я синглишем, конечно, пользоваться не буду. Достаточно привыкнуть к местным оборотам вроде can can, can lah, eat what, словечкам auntie и uncle, какому-то минимальному набору слэнга, заимствованного из диалекта хоккиен. Ну иногда погуглишь всякие фразочки, встретив их случайно в местном юмористическом творчестве. Однако многие, попав в Сингапур впервые, удивляются местному английскому. Многие даже спрашивают: "Это что, английский?" Ну, по большей части какая-то вариация английского, да. Нужно некоторое время, чтобы понять, что говорят люди вокруг тебя, чтобы ухо привыкло. В рабочих коммуникациях легче: местные стараются использовать более правильную версию английского, общаясь по работе (тут только к акценту надо привыкать), а, выходя на обед с друзьями, немедленно возвращаются к самому лютому синглишу. Если прислушаться, по большей части понятно будет, о чем разговор. Но все же надо совершить немаленькое такое усилие. Книжки и даже обучающие синглишу карточки призваны в этом помочь.
Tags: книги, это Сингапур детка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 10 comments